Начальная

Windows Commander

Far
WinNavigator
Frigate
Norton Commander
WinNC
Dos Navigator
Servant Salamander
Turbo Browser

Winamp, Skins, Plugins
Необходимые Утилиты
Текстовые редакторы
Юмор

File managers and best utilites

Перевод "Рыба" на английский. Рыба перевод


рыба - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Да, ты получаешь большую рыбу, мелкие следуют за ней.

OpenSubtitles2018en Yeah, you get the big fish, the little fish follow.

ru Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов

MultiUnen Another project was aimed at making better use of low-value catches and underutilized species

ru В стихе 7 мы читаем: «Хвалите Господа от земли, великие рыбы [и другие морские существа] и все бездны».

JW_2017_12en Ps 148 Verse 7 reads: “Praise Jehovah from the earth, you sea monsters and all you watery deeps.”

ru Смотри, сколько рыбы.

OpenSubtitles2018en Look at all the fish.

ru Украина высказывает опасения в отношении перспектив экспорта в СЦВЕ своей сельскохозяйственной продукции, потребительских товаров, угля, рыбы, машин и оборудования, и, прежде всего, стали, которая в настоящее время уже является предметом антидемпингового разбирательства.

UN-2en Ukraine is preoccupied with the prospects in the CEECs for its agricultural products, consumer products, coal, fish, machinery and equipment and, above all, steel, which is already under anti-dumping investigation.

ru Меры, принимаемые государствами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями во исполнение пунктов 83–90 резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи об обеспечении устойчивого рыболовства, в том числе за счет реализации Соглашения 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, и связанных с ним документов

UN-2en Actions taken by States and regional fisheries management organizations and arrangements to give effect to paragraphs 83 to 90 of General Assembly resolution 61/105 on sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments

ru За истекшие 20 лет омрачились некогда радужные перспективы, связанные с мировыми рыбными запасами, которые казались достаточными, но оскудели, включая запасы донных рыб на атлантическом побережье Канады и запасы лосося на ее тихоокеанском побережье.

UN-2en In the past 20 years, the bright prospects for what seemed to be an abundant supply of fish have turned dim as fish stocks around the world have collapsed, including groundfish stocks off the Atlantic coast and salmon off the Pacific coast of Canada.

ru В феврале # года Чили и Европейский союз (ЕС) достигли соглашения об урегулировании своего спора по поводу доступа рыболовных судов ЕС в чилийские порты, а также двустороннего и многостороннего научно-технического сотрудничества в области сохранения запасов меч-рыбы

MultiUnen In February # hile and the European Union (EU) reached an agreement by which they settled their dispute with regard to both access for EU fishing vessels to Chilean ports and bilateral and multilateral scientific and technical cooperation on the conservation of swordfish stocks

ru В ноябре 2003 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила в своей резолюции 58/14 учредить Фонд помощи по части VII Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими («Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам 1995 года»), для содействия развивающимся государствам-участникам в осуществлении Соглашения.

UN-2en In November 2003, the United Nations General Assembly, in its resolution 58/14, established an Assistance Fund under Part VII of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (1995 United Nations Fish Stocks Agreement), to assist developing States Parties in the implementation of the Agreement.

ru Любой подледник также учится следить за погодой и понимает, как она влияет на поведение рыбы.

JW_2017_12en An ice fisherman also learns to observe the weather and its effects on the movement of fish.

ru Рыба выбрасывается и в том случае, если выловленные особи не того пола или размера, повреждены или не представляют сами по себе коммерческой ценности36.

UN-2en Fish will also be discarded if they are the wrong sex, the wrong size, damaged or have no commercial value in their own right.36

ru рекомендует, чтобы там, где субрегиональная или региональная рыбохозяйственная организация или договоренность компетентна вводить меры по сохранению и управлению в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, государства, ведущие промысел таких запасов в открытом море, и соответствующие прибрежные государства выполняли свою обязанность сотрудничать путем вступления в члены такой организации или становясь участниками такой договоренности либо путем выражения согласия на применение введенных такой организацией или договоренностью мер по сохранению и управлению;

UN-2en Encourages States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas, and relevant coastal States, where a subregional or regional fisheries management organization or arrangement has the competence to establish conservation and management measures for such stocks, to give effect to their duty to cooperate by becoming members of such an organization or participants in such an arrangement, or by agreeing to apply the conservation and management measures established by such an organization or arrangement;

ru Потерпевший утверждает, что, когда он ловил рыбу, один унтер-офицер, которого потерпевший четко опознал и которого он знал по предыдущим встречам, увел его от того места, где рыбачили другие мальчики и солдаты

MultiUnen The victim says that, while he was fishing, a non-commissioned officer, whom the victim clearly identified and knew from prior encounters, led him away from where the other boys and soldiers were fishing

ru · В Европе 2,2',4,4',5,5'-гексабромдифенил (ПБД-153) был обнаружен в рыбах, обитающих в реках Германии и Швеции, в концентрациях от 0,3 до 0,6 мкг/кг липидов (Krüger, 1988; Jansson et al., 1992).

UN-2en · In Europe, 2,2',4,4',5,5'-hexabromobiphenyl (PBB 153) was found in fish from German and Swedish rivers at concentrations ranging from 0.3 to 0.6 μg/kg lipid (Krüger, 1988; Jansson et al., 1992).

ru Мы надеемся, что с помощью проекта резолюции, который мы сегодня представляем на Ваше рассмотрение, мы сможем продолжать на устойчивой основе и в международном масштабе содействовать сохранению видов рыб, не являющихся объектом специализированного промысла, которые находятся под угрозой исчезновения в результате применения существующих методов и практики рыболовства, и управлению их запасами, и в то же время строго выполнять обязательства по сохранению, управлению и устойчивому использованию всех других видов рыбы, включая трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб

MultiUnen We hope that, through the draft resolutions that we present for your consideration today, we can continue at the international level to sustainably manage and conserve those non-target fish species that are endangered in all fishery methods and practices, while at the same time closely adhering to obligations for the conservation, management and sustainable use all other fish stocks, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks

ru Животные умирают так же, как люди, однако у них нет надежды на воскресение (2Пт 2:12; также см. статьи о конкретных животных, птицах, насекомых, рептилиях и статьи НАСЕКОМЫЕ; ПТИЦЫ; РЫБА).

JW_2017_12en Though animals die in the same manner as man, they do not share his hope of a resurrection.—2Pe 2:12; additionally, see individual animals, birds, insects, reptiles by name; also BIRDS; FISH; INSECTS.

ru Одна делегация сообщила о том, что после принятия соответствующих жестких мер в отношении ее рыболовецкого флота на основе документов ФАО ее правительству удалось сократить чрезмерные рыбопромысловые мощности и добиться уменьшения объема промыслового прилова и выброса рыбы.

UN-2en One delegation reported that following the adoption of strict enforcement measures in respect to its fishing fleet on the basis of FAO instruments, its Government had managed to reduce excess fishing capacity and provide for the reduction of by-catch and discards.

ru выражая серьезную озабоченность по поводу пагубных последствий изменения климата и закисления океана для здоровья и выживания коралловых рифов и связанных с ними экосистем во всем мире, в том числе последствий, проявляющихся в повышении уровня моря, увеличении интенсивности и числа случаев обесцвечивания кораллов и повышении температуры поверхности моря и интенсивности штормов в сочетании с кумулятивными негативными последствиями стока жидких отходов, перелова рыбы, применения хищнических методов рыбного промысла, привнесения инвазивных видов-вселенцев и промышленной разработки кораллов,

UN-2en Expressing grave concern about the adverse impact of climate change and ocean acidification on the health and survival of coral reefs and related ecosystems around the world, including through sea-level rise, the increase in the severity and incidence of coral bleaching, rising sea surface temperature and higher storm intensity, combined with the synergistic negative effects of waste run-off, overfishing, destructive fishing practices, alien invasive species and coral mining,

ru Для рыбы, за которой я охочусь долгое время

OpenSubtitles2018en A fish I've been after for a very long time.

ru Акробаты, обезьяны и летающие рыбы.

OpenSubtitles2018en Acrobats, monkeys and flying fish.

ru По вашему желанию бы сможете быбрать рыбу в специальном бассейне.

Common crawlen Naturally the surprise dish is the "Botanic Restaurant style Traut Fish" chosen by you from the live fish specially constucted pools.

ru Вот коктел моих вкусов : 1 децилитр театра, 1 децилитр музыки, 1 децилитр живописи, 1 щепотка (большая) солнца, 1 щепотка песка, 1 - ветра, 1 - моря и всё это связано с вином, рыбами, свежим пивом и многими друзьями.

Common crawlen Didn't the world of entertainment lose also in me a star ? I like the theatre so much !

ru Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.

TEDen Now, fish like to stay close together, about a body length apart.

ru Следует использовать только местных рыб, поедающих личинок, т.к. экзотические виды могут попасть в естественную среду обитания и стать угрозой для местной фауны.

WHOen Only native larvivorous fish should be used because exotic species may escape into natural habitats and threaten the indigenous fauna.

ru Кроме того, во многих случаях четко видно, что Стороны не обращают должного внимания на такой аспект, как воздействие аквакультуры на качество вод, которые используются как источники питьевой воды и для купания, а вместо этого концентрируют внимание на вопросе качества воды для рыб и беспозвоночных, используемых в аквакультуре, и соответствующих целевых показателей в этой области не установили.

UN-2en Moreover, in many instances it was clear that Parties did not pay proper attention to the aspect of the impact of aquaculture on the quality of waters that are used as sources for drinking water and for bathing, but instead concentrated primarily on the issue of water quality for fish and invertebrates used in aquaculture, and have not set respective targets in this area.

ru.glosbe.com

Рыба - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Рыба не должна сидеть в аквариуме.

Fish aren't meant to be in a box, kid.

Рыба продается на рынках по доступным ценам.

Fish are sold on the market at reasonable prices.

Меня зовут Дейв, я застенчивая Рыба, ищу любви и продаю товары за коммиссию.

I'm Dave, a shy Pisces who's looking for love... and a salesman to sell on commission.

Я не понимаю, почему Рыба не выполнил свою задачу.

I don't understand why Pisces didn't complete his task.

Рыба - это бесценный дар природы человечеству.

Fish is an invaluable gift of nature to man.

Рыба и красное вино не сочетаются.

Fish and red wine don't go together.

Обе мои ноги выглядят как та здоровенная вишневая Шведская Рыба.

Both of my inner thighs look like those big cherry Swedish Fish.

Рыба является главным источником протеина для более одной шестой части человечества.

Fish provides the main source of protein for more than one-sixth of humanity.

Рыба богата белком и содержит мало насыщенных жиров.

Fish are high in protein and low in saturated fat.

Рыба является основным источником белка для приблизительно 950 млн. человек, живущих главным образом в развивающихся странах.

Approximately 950 million people, mostly in developing countries, rely on fish for their primary source of protein.

Рыба и рыбопродукты, включая ракообразных, также представляют один из наиболее динамичных секторов мировой торговли сырьевыми товарами.

Fish and fishery products, including crustaceans, constitute also one of the most dynamic sectors in world commodity trade.

Рыба является важным национальным и региональным ресурсом, она также является важной составной частью питания.

Fish is an important national and regional resource and it is a staple in our diet.

Рыба продается потребителю в неразделанном виде, поскольку помещений для ее хранения не имеется.

Fish is sold whole to the customer since there are no storage facilities available.

Рыба обычно не плавает там, где шумно.

Fish generally don't like to go where there's a lot of noise.

Рыба движется потому что... вот так она изгибается, а наша лодка подгоняется ветром, корпусом контролирует траекторию.

A fish will move because - by changing like this, but our boat is propelled by the wind still, and the hull controls the trajectory.

Рыба - единственная еда, на которую мы ещё охотимся.

Fish is the last food that we hunt.

Рыба и котлеты с горошком, - овощной суп...

Fish and meatballs with peas, vegetable soup.

Рыба был психом, который 18 раз ударил ножом Уинстона Суареса, когда тот пытался помешать ему ограбить строительную компанию.

Fish stabbed Winston 18 times when he tried to stop Fish from robbing the construction company.

Этот Эдди Рыба - опасный человек.

This Eddy Fish is a dangerous man.

Эдди Рыба, вы арестованы по обвинению в убийстве Уинстона Суареса и Талии Суарес.

Eddy Fish, you're under arrest for the murders of Winston Suarez and Talia Suarez.

context.reverso.net

РЫБА - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Да, ты получаешь большую рыбу, мелкие следуют за ней.

OpenSubtitles2018en Yeah, you get the big fish, the little fish follow.

ru Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов

MultiUnen Another project was aimed at making better use of low-value catches and underutilized species

ru В стихе 7 мы читаем: «Хвалите Господа от земли, великие рыбы [и другие морские существа] и все бездны».

JW_2017_12en Ps 148 Verse 7 reads: “Praise Jehovah from the earth, you sea monsters and all you watery deeps.”

ru Смотри, сколько рыбы.

OpenSubtitles2018en Look at all the fish.

ru Украина высказывает опасения в отношении перспектив экспорта в СЦВЕ своей сельскохозяйственной продукции, потребительских товаров, угля, рыбы, машин и оборудования, и, прежде всего, стали, которая в настоящее время уже является предметом антидемпингового разбирательства.

UN-2en Ukraine is preoccupied with the prospects in the CEECs for its agricultural products, consumer products, coal, fish, machinery and equipment and, above all, steel, which is already under anti-dumping investigation.

ru Меры, принимаемые государствами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями во исполнение пунктов 83–90 резолюции 61/105 Генеральной Ассамблеи об обеспечении устойчивого рыболовства, в том числе за счет реализации Соглашения 1995 года об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими, и связанных с ним документов

UN-2en Actions taken by States and regional fisheries management organizations and arrangements to give effect to paragraphs 83 to 90 of General Assembly resolution 61/105 on sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments

ru За истекшие 20 лет омрачились некогда радужные перспективы, связанные с мировыми рыбными запасами, которые казались достаточными, но оскудели, включая запасы донных рыб на атлантическом побережье Канады и запасы лосося на ее тихоокеанском побережье.

UN-2en In the past 20 years, the bright prospects for what seemed to be an abundant supply of fish have turned dim as fish stocks around the world have collapsed, including groundfish stocks off the Atlantic coast and salmon off the Pacific coast of Canada.

ru В феврале # года Чили и Европейский союз (ЕС) достигли соглашения об урегулировании своего спора по поводу доступа рыболовных судов ЕС в чилийские порты, а также двустороннего и многостороннего научно-технического сотрудничества в области сохранения запасов меч-рыбы

MultiUnen In February # hile and the European Union (EU) reached an agreement by which they settled their dispute with regard to both access for EU fishing vessels to Chilean ports and bilateral and multilateral scientific and technical cooperation on the conservation of swordfish stocks

ru В ноябре 2003 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила в своей резолюции 58/14 учредить Фонд помощи по части VII Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими («Соглашение Организации Объединенных Наций по рыбным запасам 1995 года»), для содействия развивающимся государствам-участникам в осуществлении Соглашения.

UN-2en In November 2003, the United Nations General Assembly, in its resolution 58/14, established an Assistance Fund under Part VII of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (1995 United Nations Fish Stocks Agreement), to assist developing States Parties in the implementation of the Agreement.

ru Любой подледник также учится следить за погодой и понимает, как она влияет на поведение рыбы.

JW_2017_12en An ice fisherman also learns to observe the weather and its effects on the movement of fish.

ru Рыба выбрасывается и в том случае, если выловленные особи не того пола или размера, повреждены или не представляют сами по себе коммерческой ценности36.

UN-2en Fish will also be discarded if they are the wrong sex, the wrong size, damaged or have no commercial value in their own right.36

ru рекомендует, чтобы там, где субрегиональная или региональная рыбохозяйственная организация или договоренность компетентна вводить меры по сохранению и управлению в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, государства, ведущие промысел таких запасов в открытом море, и соответствующие прибрежные государства выполняли свою обязанность сотрудничать путем вступления в члены такой организации или становясь участниками такой договоренности либо путем выражения согласия на применение введенных такой организацией или договоренностью мер по сохранению и управлению;

UN-2en Encourages States fishing for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas, and relevant coastal States, where a subregional or regional fisheries management organization or arrangement has the competence to establish conservation and management measures for such stocks, to give effect to their duty to cooperate by becoming members of such an organization or participants in such an arrangement, or by agreeing to apply the conservation and management measures established by such an organization or arrangement;

ru Потерпевший утверждает, что, когда он ловил рыбу, один унтер-офицер, которого потерпевший четко опознал и которого он знал по предыдущим встречам, увел его от того места, где рыбачили другие мальчики и солдаты

MultiUnen The victim says that, while he was fishing, a non-commissioned officer, whom the victim clearly identified and knew from prior encounters, led him away from where the other boys and soldiers were fishing

ru · В Европе 2,2',4,4',5,5'-гексабромдифенил (ПБД-153) был обнаружен в рыбах, обитающих в реках Германии и Швеции, в концентрациях от 0,3 до 0,6 мкг/кг липидов (Krüger, 1988; Jansson et al., 1992).

UN-2en · In Europe, 2,2',4,4',5,5'-hexabromobiphenyl (PBB 153) was found in fish from German and Swedish rivers at concentrations ranging from 0.3 to 0.6 μg/kg lipid (Krüger, 1988; Jansson et al., 1992).

ru Мы надеемся, что с помощью проекта резолюции, который мы сегодня представляем на Ваше рассмотрение, мы сможем продолжать на устойчивой основе и в международном масштабе содействовать сохранению видов рыб, не являющихся объектом специализированного промысла, которые находятся под угрозой исчезновения в результате применения существующих методов и практики рыболовства, и управлению их запасами, и в то же время строго выполнять обязательства по сохранению, управлению и устойчивому использованию всех других видов рыбы, включая трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб

MultiUnen We hope that, through the draft resolutions that we present for your consideration today, we can continue at the international level to sustainably manage and conserve those non-target fish species that are endangered in all fishery methods and practices, while at the same time closely adhering to obligations for the conservation, management and sustainable use all other fish stocks, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks

ru Животные умирают так же, как люди, однако у них нет надежды на воскресение (2Пт 2:12; также см. статьи о конкретных животных, птицах, насекомых, рептилиях и статьи НАСЕКОМЫЕ; ПТИЦЫ; РЫБА).

JW_2017_12en Though animals die in the same manner as man, they do not share his hope of a resurrection.—2Pe 2:12; additionally, see individual animals, birds, insects, reptiles by name; also BIRDS; FISH; INSECTS.

ru Одна делегация сообщила о том, что после принятия соответствующих жестких мер в отношении ее рыболовецкого флота на основе документов ФАО ее правительству удалось сократить чрезмерные рыбопромысловые мощности и добиться уменьшения объема промыслового прилова и выброса рыбы.

UN-2en One delegation reported that following the adoption of strict enforcement measures in respect to its fishing fleet on the basis of FAO instruments, its Government had managed to reduce excess fishing capacity and provide for the reduction of by-catch and discards.

ru выражая серьезную озабоченность по поводу пагубных последствий изменения климата и закисления океана для здоровья и выживания коралловых рифов и связанных с ними экосистем во всем мире, в том числе последствий, проявляющихся в повышении уровня моря, увеличении интенсивности и числа случаев обесцвечивания кораллов и повышении температуры поверхности моря и интенсивности штормов в сочетании с кумулятивными негативными последствиями стока жидких отходов, перелова рыбы, применения хищнических методов рыбного промысла, привнесения инвазивных видов-вселенцев и промышленной разработки кораллов,

UN-2en Expressing grave concern about the adverse impact of climate change and ocean acidification on the health and survival of coral reefs and related ecosystems around the world, including through sea-level rise, the increase in the severity and incidence of coral bleaching, rising sea surface temperature and higher storm intensity, combined with the synergistic negative effects of waste run-off, overfishing, destructive fishing practices, alien invasive species and coral mining,

ru Для рыбы, за которой я охочусь долгое время

OpenSubtitles2018en A fish I've been after for a very long time.

ru Акробаты, обезьяны и летающие рыбы.

OpenSubtitles2018en Acrobats, monkeys and flying fish.

ru По вашему желанию бы сможете быбрать рыбу в специальном бассейне.

Common crawlen Naturally the surprise dish is the "Botanic Restaurant style Traut Fish" chosen by you from the live fish specially constucted pools.

ru Вот коктел моих вкусов : 1 децилитр театра, 1 децилитр музыки, 1 децилитр живописи, 1 щепотка (большая) солнца, 1 щепотка песка, 1 - ветра, 1 - моря и всё это связано с вином, рыбами, свежим пивом и многими друзьями.

Common crawlen Didn't the world of entertainment lose also in me a star ? I like the theatre so much !

ru Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.

TEDen Now, fish like to stay close together, about a body length apart.

ru Следует использовать только местных рыб, поедающих личинок, т.к. экзотические виды могут попасть в естественную среду обитания и стать угрозой для местной фауны.

WHOen Only native larvivorous fish should be used because exotic species may escape into natural habitats and threaten the indigenous fauna.

ru Кроме того, во многих случаях четко видно, что Стороны не обращают должного внимания на такой аспект, как воздействие аквакультуры на качество вод, которые используются как источники питьевой воды и для купания, а вместо этого концентрируют внимание на вопросе качества воды для рыб и беспозвоночных, используемых в аквакультуре, и соответствующих целевых показателей в этой области не установили.

UN-2en Moreover, in many instances it was clear that Parties did not pay proper attention to the aspect of the impact of aquaculture on the quality of waters that are used as sources for drinking water and for bathing, but instead concentrated primarily on the issue of water quality for fish and invertebrates used in aquaculture, and have not set respective targets in this area.

ru.glosbe.com

рыба - перевод - Русский-Латышский Словарь

ru В стихе 7 мы читаем: «Хвалите Господа от земли, великие рыбы [и другие морские существа] и все бездны».

JW_2017_12lv 7. pantā sacīts: ”Teiciet to Kungu, savus skatus no zemes un jūŗas augšup raidīdami, jūs, lielie jūŗas nezvēri, un jūs jūŗas plūdi!”

ru Какая-то часть рыбы попадает в небольшие магазинчики, расположенные в противоположном конце рынка, где в то же утро все будет раскуплено.

JW_2017_12lv Daļa atlikušo zivju nonāk veikalos, kas atrodas citā tirgus daļā un kur agri no rīta pirkt zivis dosies tūkstošiem Tokijas iedzīvotāju.

ru Под водой Ио́ну проглатывает огромная рыба, но он не погибает.

JW_2017_12lv Kad Jona grimst ūdenī, viņu aprij liela zivs.

ru Петр, Андрей, Иаков и Иоанн ловили рыбу и чинили сети, когда Иисус пригласил их: «Идите за мной».

JW_2017_12lv Pēteris, Andrejs, Jēkabs un Jānis bija aizņemti ar zveju, kad Jēzus tiem sacīja: ”Nāciet man līdz.”

ru В Чехии на Новый год принято есть чечевичный суп, а в Словакии — класть под скатерть деньги или рыбью чешую.

JW_2017_12lv Saskaņā ar čehu tradīciju Jaungada naktī jāēd lēcu zupa, bet pēc slovāku tradīcijas zem galdauta ir jāpaliek nauda vai zivs zvīņas.

ru Это не рыба.

OpenSubtitles2018lv Nē, zivis.

ru Рыба на страже водных ресурсов

JW_2017_12lv Zivis kontrolē ūdens kvalitāti

ru Загнутые назад зубчики в клюве помогают тупику удерживать уже пойманную рыбу во время продолжающейся ловли.

JW_2017_12lv Atpakaļ vērsti asumi strupknābja mutē palīdz putnam noturēt jau noķertās zivis, kamēr tas ķer vēl citas.

ru И здесь снова рыба.

TEDlv Un tai ir zivs.

ru Эти подводные сады — раздолье для аквалангистов, которые могут совсем близко рассмотреть морских черепах, ламантинов и множество разноцветных рыб.

JW_2017_12lv Šie zemūdens dārzi piedāvā nirējiem vienreizēju iespēju satikties aci pret aci ar tādiem jūras iemītniekiem kā bruņrupuči un lamantīni un izbaudīt aizraujošu krāsu rotaļu, vērojot košās tropu zivis.

ru В заповедной зоне Белизского Барьерного рифа насчитывается 70 видов твердых и 36 видов мягких кораллов и 500 видов рыб.

JW_2017_12lv Belizas koraļļu rifu rezervātā konstatētas 70 akmenskoraļļu sugas, 36 astoņstaraino koraļļu sugas un 500 zivju sugas.

ru Иисус рассуждал: если ребенок попросит рыбы, разве любящий отец даст ему змею?

JW_2017_12lv Reiz Jēzus sarunā ar saviem mācekļiem vaicāja, vai tēvs dotu bērnam čūsku, ja bērns tam lūgtu zivi.

ru 18 Рыба святого Петра

JW_2017_12lv 18 Svētā Pētera zivs

ru Я не могу избавиться от прив куса этого кофе, пропущенного через рыбий фильтр.

OpenSubtitles2018lv Es netieku vaļā no tās zivju kafijas garšas mutē.

ru Августин Блаженный много писал о библейском эпизоде, в котором Иисус накормил более 5 000 человек пятью ячменными лепешками и двумя рыбами.

JW_2017_12lv Hiponas Augustīns ir plaši komentējis Bībeles aprakstu par to, kā Jēzus paēdināja vairāk nekā piecus tūkstošus cilvēku ar piecām miežu maizēm un divām zivīm.

ru Опасные виды рыб

JW_2017_12lv Potenciāli indīgās zivis

ru Бакланы — птицы, съедающие, по всей видимости, около килограмма рыбы в день, «часто досаждают рыбакам-любителям», о чем писалось в канадской газете «Калгари геральд».

JW_2017_12lv Jūraskraukļi, kas ik dienas acīmredzot spēj apēst aptuveni kilogramu zivju, ”makšķerniekiem bieži vien ir īsta sodība”, teikts Kanādas laikrakstā Calgary Herald.

ru Но летом беспощадное солнце практически полностью иссушает водоемы, и почти вся рыба погибает.

JW_2017_12lv Tomēr drīz vien vasaras svelmē ūdens upēs un ezeriņos gandrīz izžūst, un karpzobes masveidā iet bojā.

ru Около 3 500 лет назад, идя по Синайской пустыне, израильтяне говорили: «Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок» (Числа 11:4, 5).

JW_2017_12lv Kad senie izraēlieši pirms kādiem trīsarpus tūkstošiem gadu klejoja Sinaja tuksnesī, viņi sacīja: ”Mēs atceramies tās zivis, ko mēs Ēģiptes zemē par velti ēdām, gurķus, melones, lokus, sīpolus un ķiplokus!”

ru В Библии говорится, что Бог «поставил его владыкою над делами рук... [своих]; все положил под ноги его: овец и волов всех, и также полевых зверей, птиц небесных и рыб морских» (Псалом 8:7—9; 113:24).

JW_2017_12lv Bībelē ir teikts: ”Visu [Dievs ir] nolicis pie viņa kājām: avis un vēršus visnotaļ, arī lauku zvērus, putnus zem debesīm un zivis jūŗā.” (Psalms 8:7—9; 115:16.)

ru Вся рыба умерла, и от реки стал подниматься зловонный запах.

JW_2017_12lv Zivis nobeidzās, un ūdens upē sāka smirdēt.

ru Рыбы одной из разновидностей тилапий достигают в длину 45 сантиметров и весят около двух килограммов.

JW_2017_12lv Viena no muštu sugām garumā sasniedz gandrīz pusmetru un sver aptuveni divus kilogramus.

ru Именно с этим описанным в Библии случаем и связано название «рыба святого Петра».

JW_2017_12lv Nosaukums ”Svētā Pētera zivs” ir cēlies no šī Bībelē aprakstītā notikuma.

ru Блюда из этой мясистой рыбы евреи нередко подают к столу по субботам и другим праздничным дням.

JW_2017_12lv Barbes ir gaļīgas zivis, un no barbēm gatavoti ēdieni ir iecienīti ebreju sabatā un svētkos.

ru В действительности же, морские коньки — самые настоящие костные рыбы, хотя внешне сильно отличаются от большинства из них, да и плавают они совсем иначе.

JW_2017_12lv Bet īstenībā jūraszirdziņi ir zivis no kaulzivju virskārtas, lai gan tie izskatās un peld citādi nekā vairākums pārējo zivju.

ru.glosbe.com

Большая рыба - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Большая рыба как Белло ведет к еще большей рыбе, как Каза картель.

Big fish like Bello lead to bigger fish, like the Caza cartel.

В конце концов, на них может клюнуть очень большая рыба.

They did end up taking down a pretty big fish.

Но в море большая рыба ест маленькую.

Это получается слишком большая рыба, и уж очень сильный парень.

That would be a really big fish and a very strong guy.

Слушай, ты сейчас в моём прудике, и я - та большая рыба, которая в нём заправляет.

Look, you are in my little pond now,... and I am the big fish that runs it.

Он взял этот блок, поместил его в программу именно на то место, где большая рыба съедала маленькую.

He took the block and he put it into the program exactly where the big fish eats the little fish.

В нашем случае, вы берёте подвижный блок и переносите его в стек, а стеки блоков контролируют поведение различных героев вашей игры или истории, в нашем случае это большая рыба.

In this case, you take a move block, snap it into a stack, and the stacks of blocks control the behaviors of the different characters in your game or your story, in this case controlling the big fish.

Большая рыба для маленькой станции.

А вы - просто большая рыба.

Она говорит большая рыба.

Теперь каждый раз, когда большая рыба съедала маленькую рыбку, прибавлялось очко, и счёт повышался.

So then, each time the big fish eats the little fish, he will increment the score, and the score will go up by one.

Большая рыба может плавать в мелкой воде.

С крючка всегда срывается самая большая рыба.

Была убита большая рыба - полковник...

Охота как и всё остальное, большая рыба пожирает малую.

Hunting is like everything else, the big fish eats the little fish.

Холт - большая рыба на нашей рыбалке.

Он большая рыба в неблагополучном маленьком пруде.

Не обижайтесь, но вы не большая рыба.

Все знают, что земля стоит на воде, в которой плавает большая рыба.

Everyone knows that land stands on water, in which there's a big fish.

Я не виню вас за леску, такая большая рыба всё равно порвала бы её.

I won't charge you for the line, 'cause a fish so big could've taken it all anyway.

context.reverso.net

рыбы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это объясняется отсутствием национальных традиций регулярного потребления рыбы.

The reasons are in the lack of a national tradition of eating fish on a regular basis.

Применительно к Гвинее Европейский союз продлил срок действия разрешения на экспорт свежей рыбы.

In the case of Guinea, the European Union has extended permission for fresh fish exports.

Охрана популяций рыбы требует проведения разумной политики.

A prudent policy was needed to conserve the fishery.

Я рыбы, он водолей, мы совершенны.

I'm a Pisces, he's Aquarius, we're perfect.

Недавно этот клиент получил партию мороженой рыбы из Эстонии.

Recently, this customer has received a delivery of frozen fish from Estonia.

Шри-Ланка заявила, что она проводит политику запрета крупномасштабного дрифтерного промысла пелагических видов рыбы.

Sri Lanka stated that it had adopted a policy of prohibition of large-scale drift-net fishing of pelagic fish.

Должностными лицами были взяты образцы рыбы для определения распространения ПХД и источника или источников загрязнения.

Fish samples were taken by officials to determine how far the PCBs had spread and what the source or sources of the pollution were.

Вылов рыбы в регионе увеличивается, однако большинству стран трудно выполнять положения международных конвенций.

Fish catch is increasing in the region, but most countries find it difficult to comply with international conventions.

Экспорт филе хека из Аргентины служит примером успешного выхода развивающейся страны на рынок переработанной рыбы.

The exports of hake fillets from Argentina is a significant example of successful entry into processed fish markets by a developing country.

Ведь рыбы не знают национальных границ.

Fish, alas, pay no attention to national boundaries.

Департамент продолжал освидетельствование уловов рыбы судами, плавающими под флагом территории.

The department continued to provide certification for the fish catches from the vessels with the territorial flag.

Иногда заключенным дают немного рыбы или мяса.

Sometimes a small amount of fish or meat is provided.

Наш повар всегда рад приготовить выбранный вами кусочек свежей рыбы или мяса.

And our cook will always be pleased to prepare a piece of fresh fish or meat that you have chosen.

Вот Мексиканский залив, искрящийся и полный рыбы.

So this is the Gulf of Mexico, sparkling place full of fish.

В последнем десятилетии наблюдалось резкое сокращение мирового улова рыбы в океанах.

In the past decade there has been a rapid decline in the world fish catch from the oceans.

Они вторые по величине рыбы в мире.

They're the second largest fish in the world.

Около миллиарда людей зависят от рыболовли, количества рыбы в океанах.

Something like a billion people depend on fish, the quantity of fish in the oceans.

Миллиард людей зависит от рыбы как основного источника животного белка.

A billion people depend on fish for their main source for animal protein.

Ресторан предлагает широчайший выбор блюд из свежей рыбы и морепродуктов и другие кулинарные шедевры нашего шеф-повара.

The restaurant offers the widest range of fresh fish and seafoods dishes and other culinary masterpieces by our chief cook.

Простое судно для ловли рыбы в море.

Simple boat used to catch fish in the sea.

context.reverso.net

Свежая рыба по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru В 2000 году наблюдалась активизация деятельности по осуществлению на местах программы для женщин, направленной на оказание поддержки женским кооперативам, занимающимся оптовой торговлей свежей рыбой (район Булбинет), и имеющей целью увеличить объемы продаж свежей рыбы.

UN-2en In 2000, the programme of activities in the field for women was expanded to include assisting women’s fish wholesalers’ cooperatives in the Boulbinet region in their efforts to boost sales of fresh fish.

ru В стране женщинам принадлежит 5 процентов всех небольших судов, перевозящих свежую рыбу с рыболовных судов на рынок, среди оптовых торговцев продуктами моря – 10 процентов женщин, и 80 процентов женщин занимаются консервированием и переработкой свежей рыбы и морских продуктов.

UN-2en Women account for 5 per cent of fishing boat owners in the country, 10 per cent of fish wholesalers, and 80 per cent of persons engaged in conservation and processing of fresh fish and seafood.

ru В # году наблюдалась активизация деятельности по осуществлению на местах программы для женщин, направленной на оказание поддержки женским кооперативам, занимающимся оптовой торговлей свежей рыбой (район Булбинет), и имеющей целью увеличить объемы продаж свежей рыбы

MultiUnen In # the programme of activities in the field for women was expanded to include assisting women's fish wholesalers' cooperatives in the Boulbinet region in their efforts to boost sales of fresh fish

ru В случае # наименований, относящихся к категории свежих продовольственных продуктов (свежая рыба и моллюски, свежие овощи и фрукты) # и свежих цветов, то регистрация цен производится три раза в месяц: в среду, четверг или пятницу недель, на которые приходится # е # е или # е число месяца

MultiUnen As for # items in fresh food (fresh fish and shellfish, fresh vegetables, fresh fruits) and cut flowers, price data are collected three times a month; Wednesday, Thursday or Friday of the week including the # th # th or # nd of each month

ru Свежее мясо учитывается иначе, чем свежая рыба и моллюски, свежие овощи и свежие фрукты, поскольку предложение продуктов животноводства не зависит от погодных условий

MultiUnen Fresh meat is dealt differently from fresh fish and shellfish, fresh vegetables and fresh fruits because animals can be brought up, not being influenced by weather

ru Свежую рыбу.

OpenSubtitles2018en This is where you get fresh fish.

ru Свежая рыба, Уилл!

OpenSubtitles2018en Fresh fish, Will!

ru Здесь всегда можно купить свежую рыбу, попробовать копченую треску или маринованную сельдь домашнего приготовления.

Common crawlen This is the place where you can buy the freshest fish and get delicious smoked cod or pickled herring.

ru Доля свежей рыбы постоянно растет

MultiUnen The share of fresh fish is rising

ru Выходящий на бассейн, погружённый в роскошный парк средиземноморья, Пул гриль отеля предлагает с середины июня до середины августа широкий выбор средиземноморской кухни и свежую рыбу на гриле, незабываемый ужин при свечах под звёздным небом, которое отражается в море острова Эльба.

Common crawlen Facing the pool, and also emerged in the luxurious, Mediterranean maquis of the park, the Pool Grill of the hotel that offers a variety of Mediterranean cuisine and fresh fish. The Grill is open from mid June to mid August and is an unforgettable experience set among candle light and the starry sky reflecting on the sea around Elba Island.

ru Мы всегда предлагаем свежую и только свежую рыбу, которая прекрасно сочетается с Сааремааским домащним пивом и ржаным хлебом!

Common crawlen We are always focused on a fresh fish which goes very well with Saaremaa home-made-beer and rye-bread.

ru В отдаленных деревнях говорят о призраке- кровопийце, об ужасе, скрывающемся на деревьях, крадущем спящих детей из колыбели, свежую рыбу с подоконников

opensubtitles2en In the outlying villages they speak of a ghost that drinks blood, a horror that lurks in the trees snatching a sleeping child from a cot, a fresh fish from an open window

ru Более высокая маржа (и более высокий коэффициент использования) характерен для консервированного тунца (24%), основными преференциальными поставщиками которого являются Мадагаскар и Сенегал, а также для свежей рыбы из Сенегала и Мавритании, для которой преференциальная маржа составляет 15%.

UN-2en There have been higher margins (and high utilization rates) for preserved tuna (24%), with Madagascar and Senegal as the main beneficiaries, while fresh fish from Senegal and Mauritania was exported at a 15% preferential margin.

ru Enalia - ресторан под открытым небом, специализирующийся на блюдах из морепродуктов. В этом ресторане, расположенном на берегу моря и бассейна с соленой водой, Вашему вниманию предлагается богатый ассортимент свежей рыбы.

Common crawlen Enalia – an outdoor seafood restaurant situated next to the sea and seawater pool, featuring our fresh fish display.

ru Располагаясь всего в 1.5 км от отеля, ежедневно рыбаки привозят свежую рыбу в небольшой продуктовый магазин для продажи.

Common crawlen Located at just 1.5 km from the hotel, everyday fishermen bring fresh fish to be sold at the small market.

ru Свежая рыба!

OpenSubtitles2018en Fresh fish!

ru Во время нескольких обратных полетов самолет загружался в другой африканской стране свежей рыбой для доставки ее в Словакию

MultiUnen Some of the flights flew back with fresh fish that was picked up in another African country for delivery to Slovakia

ru В маленькой гавани находятся различные рыбные таверны и рестораны, предлагающие свежую рыбу и блюда Критской кухни.

Common crawlen At the little harbour, there is a range of several fish taverns and restaurants providing fresh fish and specialities from Crete.

ru Как отмечается в подготовленной ЮНКТАД справке по стране, утрата статуса НРС приведет к установлению пошлин в размере # процента на консервированную и свежую рыбу, экспортируемую на рынки ЕС, поскольку Мальдивские Острова лишатся права на беспошлинный доступ, предоставляемый ЕС наименее развитым странам

MultiUnen As the UNCTAD profile notes, graduation would lead to the imposition of a # % tariff on exports of canned and fresh fish products to EU markets as the Maldives will loose eligibility for duty-free access granted by EU to LDCs

ru Свежие овощи к завтраку и ужину, обширное меню (ежедневно свежая рыба) поданo в гибком меню с великим удовольствием.

Common crawlen Fresh vegetables during the lunch and supper, a vast menu (daily fresh fish) served in a flexible schedule to make it a moment of pleasure.

ru C другой стороны, примерно 18 товаров, начиная от свежей рыбы и кончая автомобильными деталями, экспортируются НРС на те же рынки с существенной преференциальной маржой.

UN-2en On the other hand, about 18 products, from fresh fish to automobile parts, have been exported by LDCs under significant preferential margins on the same markets.

ru Во время нескольких обратных полетов самолет загружался в другой африканской стране свежей рыбой для доставки ее в Словакию.

UN-2en Some of the flights flew back with fresh fish that was picked up in another African country for delivery to Slovakia.

ru Применительно к Гвинее Европейский союз продлил срок действия разрешения на экспорт свежей рыбы.

UN-2en In the case of Guinea, the European Union has extended permission for fresh fish exports.

ru Несколько некоммерческих организаций начали осуществление проектов, предусматривающих предоставление судов и обучение молодых рыболовов Американского Самоа и направленных на развитие экспорта свежей рыбы, а также на создание предприятий по переработке морепродуктов, ориентированных на пелагические виды рыб.

UN-2en Several non-profit organizations have undertaken projects to provide boats and train young American Samoan fishermen that will target fresh fish for export as well as develop seafood processing enterprises for pelagic fish.

ru.glosbe.com


Смотрите также

 

..:::Новинки:::..

Windows Commander 5.11 Свежая версия.

Новая версия
IrfanView 3.75 (рус)

Обновление текстового редактора TextEd, уже 1.75a

System mechanic 3.7f
Новая версия

Обновление плагинов для WC, смотрим :-)

Весь Winamp
Посетите новый сайт.

WinRaR 3.00
Релиз уже здесь

PowerDesk 4.0 free
Просто - напросто сильный upgrade проводника.

..:::Счетчики:::..